凌虚阁 - 玄幻小说 - 光怪陆离侦探社在线阅读 - 第1422章

第1422章

    幽暗平原的夜晚并不宁静,但陆离足以自保,偶尔解决离棚屋过近的怪异,补充消耗的人性。

    陆离在鬼怪镇的准备救下了自己。如果他没有收起末日启示书让人性恢复为1份而是维持带着末日启示书的1份人性,被搜走会让人性锐减至只剩一半。然后将陆离扯进失去人性庇护的恐怖之地。

    这件事提醒着他:无论何时也不要让人性低于1份,即使将末日启示书埋进血肉。

    此时虽因理智值过低谵妄层出不穷,但起码陆离能忽略他们。

    叩叩叩——

    漏风木门震动着,被缓慢敲响。

    火堆旁思索的陆离抬起脸庞,安静注视着房门。

    叩叩叩——

    敲门神再一次响起时,陆离绕过火堆,打开木门。

    旷野回荡的声响陡然清晰,微风吹进棚屋,裹挟着门前矗立的人影的潮湿。

    “进来吧。”陆离对无邀之客说,某种忽然产生的想法让他补充:“我不知道你在寻找什么,也许我能帮你。”

    滴淌着雨水、也许是海水的无邀之客沉默离开,陆离这时拿出眼珠木盒,抛向留下湿漉洇痕的无邀之客。

    “打开这枚木盒可以召唤商人。”

    木盒与无邀之客一起消失在幽暗浓雾里。

    吱呀——

    陆离闭上木门,回到火堆旁坐下。

    火光舔舐着他的脸庞,偶尔添加的干柴让火堆蓬起火星。

    今夜无眠。

    清晨,笼罩幽暗平原的黑暗与浓雾逐渐褪去。

    一夜未睡的陆离往火堆填进最后一块木柴,腾起火星中站起,挪开抵着房门的支撑,打开木门。

    昨夜侵袭怪异留下的尸体随怪异之雾褪去消失不见。

    陆离眺望远方,晦暗天空深处,盘踞此地的飞天耶格在领空游荡。他没在门口找到昨夜丢出的木盒,不知被黑暗与雾霭中的存在捡走,还是……

    回到木屋,陆离召唤商人带来报纸,打开油墨未干的晨报。

    《驱魔人被地居人商行拍卖后失踪》

    ……

    哗啦——

    《维纳不冻港晨报》几乎被攥紧的手掌扯碎。

    “它们怎么敢……怎么敢!”

    压抑愤怒与痛苦的低吼在办公室响起。

    报纸上褶皱的【人类的希望当做商品被怪异拍走,下落不明……】的字样模糊变形。

    马特乌斯扯开抽屉,打开木盒呼喊来商人。

    “问沼泽之母阁下,找到驱魔人的下落了吗。”

    商人替沼泽之母转达:“我们还在寻找。”

    维纳地下城是亲密盟友,但弱小使他们无法保守秘密。

    “……地下城能帮你们什么?”马特乌斯问。

    “什么也帮不了。”

    人类之中最强大、最传奇、最幸运的陆离都无法对抗怪异,依托陆离苟活的他们如何做到?

    马特乌斯颓废地跌进木椅,犹如失去灵魂。不知过去多久敲门声响起,麦克森推开房门,神情复杂地注视这位领袖兼朋友。

    “我听到了……我知道你不会什么也不做,你想做什么?我必须提醒你,我们经不起折腾了……”

    “我会做我们能做的事。告诉所有市民,从今天开始学习科学、神秘学、炼金学,我们要掌握自己的命运!”

    马特乌斯视线落向手旁的《沉没之地》,午夜城的悲剧不能再次上演。

    第一百三十五章 抵达

    【清晨,在镇民看傻子般的目光里我离开小镇,独自前往几十里外的午夜城,停在那每次梦境都会出现的血腥农田前。稻草人矗立在膝盖高的麦田里,让我无法靠近,只敢远远眺望那座蛰伏于幽暗的、耸立着五座黑色高塔、矗立着散播昏黑的世界之树的深夜城。这个时候,久违的困意袭来,我堪称肆意妄为的就这么在荒野上躺下,进入梦乡。然后,前所未有的清晰的梦在脑海浮现】

    【……】

    【回到旅馆房间,我飞快写下驱魔人的故事,同时也在思考深夜城的含义:如果陆离阁下从收到邀请函起就陷进深夜城的亡魂编织的幻境,它们想要什么?是它们所说的被陆离救赎,或是救赎陆离?还是希望将知识传授给陆离?它们又为什么让陆离带着石印离开?】

    【然后我陷入癫痫般地剧烈颤抖,因为我意识到自己发现了真相:幻境是虚假的,但在现实,那座血色麦田在那儿,领主在那儿,成为女仆长的克莱尔在那儿,成为子爵的副院长克莱尔在那儿,那些所有随深夜城一同失踪的人都在那儿——这些亡魂希望陆离不再让它们的身躯与灵魂被怪异亵渎。】

    午夜城南部山丘,第二个夜幕降临前抵达边缘的陆离合起《沉没之地》。

    前方晦暗平原延绵着血色麦田,而这里也许就是克拉伦斯·威尔金入梦之地。

    笼罩着午夜城的秩序消失,这里已经成为怪异的乐园。

    真正踏足这座已是废墟的城市前,陆离在山丘上检查装备,让商人补给物资。

    “许多盟友在关心你。”商人为沼泽之母转达:“吾只能告诉他们,你已经找到了。如果消息泄露意味它们有问题……”

    “地居人商行呢?”

    “它们遇到些麻烦,吾想是买主在找它们。”

    “当心地居人商行指责我们。”

    “当然。”